• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: туда ещё переводчик (список заголовков)
00:40 

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."
я сделяль... :facepalm::facepalm::facepalm:
без претензий на что-либо вообще. от фаду тут осталось... только имя исполнительницы :facepalm: просто чтобы пока оно отвязалось... пожалуй, это всего лишь намётка и, наверное, вообще не надо было... :depr:

из примечаний переводчиков: латинский корень слова "апрель" несёт в себе значение "открывать", поэтому именно так называется первый, по-настоящему весенний месяц, когда всё расцветает и открывается. соответственно, в песне этот смысл двоится.



приблизительно

@темы: туда ещё переводчик, стихрень, музыка, "Замечательно, Кюхельбекер! Только надо совсем чуть-чуть всё переделать". (с)

01:00 

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."
22:56 

музыкальная пауза

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."
прошу прощения за Простоплеер, но просто ещё более невозможно всё остальное...

прослушав пять подряд песен в своём плеере, я наконец-то поняла, что ничего не понимаю. не очень странно, угу. :yes: я бы не сказала, что полгода назад было лучше, потому что было примерно так: Queen, Нау, Гари Мур, Саша, Витя, Gipsy Kings, Курт, Эми, Эминем, Серёжа Танкян, Вертинский... :facepalm: :facepalm: :facepalm:
сейчас всё... проще, перерыв, наверное... сейчас Queen, Нау, Gipsy Kings... :lol: и ещё всего понемногу, например:

Rick Allison – Je n’ai que toi/У меня есть только ты
читать дальше

@темы: туда ещё переводчик, музыка, всё личное, just don't

01:22 

даже не знаю...

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."
...чем, собственно, оправдываться... я же сама себе всё нахожу... ну, не знаю я! но бить и кидаться яблочными и прочими огрызками, конечно, разрешаю :yes: . особенно — вдруг забредающим сюда двум с половиной человечкам, которые в курсе, как звучит мой, простихспд, английский и то, как я на нём... неприведикомууслышать, "пою"... :facepalm::facepalm::facepalm:


музыка Андрея Мисина, слова Карена Кавалеряна

Labyrinth
дальше

@темы: туда ещё переводчик, стихрень, всё личное, poor, poor English

02:07 

набор глупостей. выпуск 612-й

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."
Мне не очень хотелось говорить много, но я предчувствую, что только начну говорить – меня уже не заткнёшь, так что лучше было бы вообще не говорить... :facepalm: :nope: Да, и так вовремя непраздничного настроения (да ещё и со всеми простудами и другими осложнениями) у меня, конечно, давно не было. Ну, понадеюсь на…

Зато как раз пересмотрела! И ещё "Невесту", конечно! :yes:

Я только упомяну, что Анхель “Макаронинка” ди Мария забил, “Арсенал” выиграл, Коста – а никого не задолбало уже?? Вот сколько можно, я просто не понимаю, что в Премьер-лиге всё настолько плохо, что вот без этого, простихспд, “зрелища” никак??? 300-й гол Суареса в Ла Лиге был прекрасен, но лучше всех был Серджи Роберто, конечно :heart: . ещё

ps
Да, но я, я-то по-прежнему считаю, что я имею право на слово “зарешёчен”, потому что тогда будет минус одна “выдуманная” строка. Но из уважения к любимым друзьям-филологам, так и быть, откажусь! :-D :lol:



переводик

@темы: футбол, туда ещё переводчик, настроение, Juventus, Barcelona

23:33 

я сделяль... дождь!))

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."
обещанное, дополненное и исправленное :yes: .
для дорогой-дорогой Стелс – ко дню рождения! я проверяла – почти можно петь (ну, мне только и можно проверять именно это)! :-D :lol: :lol:



Ноябрьский дождь (“November Rain” by “Guns N’ Roses”)

читать дальше

@темы: музыка, стихрень, туда ещё переводчик

00:16 

фаду. и "я сошла с ума, какая досада!.."

"That's my cup of tea!.. And this one, and that one too, and..."


Амалия Родригеш — это классика исполнения фаду. это любовно-страдательный жанр португальской народной песни. осторожно, потому что это моё определение, я не утверждаю и не настаиваю, потому что я — не знаю. не знаю истории, подробностей и выдающихся моментов. я просто однажды услышала её.

объяснялово

@темы: стихрень, музыка, туда ещё переводчик

This world is no Robin Hood.

главная